팝업레이어 알림

팝업레이어 알림이 없습니다.

Localization & LQA

한국어 출발 16개 언어 다이렉트 번역으로 신속, 정확하고 합리적인 가격의 현지화

  • 다이렉트 번역으로,
    동일 단가 기준 타사 대비
    14% 저렴, 소요 일정 50% 단축

  • PM 시스템을 통한
    신속한 대응으로 라이브 서비스
    환경에 최적화된 현지화

  • 중간 언어를 거치면서
    발생할 수 있는 오역존댓말,
    성별 이슈 등 해결

  • 도착 언어 기준
    원어민이 진행하는 LQA로
    국가별 문화적인 이슈까지 체크

영어 출발 13개 언어
지원 언어 리스트(영어 출발) – 13개 언어
  • 한국어

    한국어

  • 베트남어

    Tiếng Việt

  • 러시아어

    Русский

  • 말레이시아어

    Melayu

  • 네덜란드어

    Dutch

  • 포르투갈어(남미/유럽)

    Português

  • 인도네시아어

    Bahasa Indonesia

  • 스페인어(남미/유럽)

    Español

  • 프랑스어

    Français

  • 체코어

    čeština

  • 독일어

    Deutsch

한글 출발 16개 언어
지원 언어 리스트(한글 출발) – 16개 언어 * Steam 기준 95% 이상 비중 언어 대응
  • 영어

    English

  • 일본어

    日本語

  • 중국어(간체)

    Simplified CN

  • 중국어(번체)

    Traditional CN

  • 베트남어

    Tiếng Việt

  • 스페인어(남미/유럽)

    Español

  • 태국어

    ภาษาไทย

  • 독일어

    Deutsch

  • 프랑스어

    Français

  • 튀르키예어

    Türkçe

  • 인도네시아어

    Bahasa Indonesia

  • 포르투갈어(남미/유럽)

    Português

  • 이탈리아어

    Italiano

  • 러시아어

    Русский

한글 도착 3개 언어
지원 언어 리스트(한글 도착)
  • 일본어

    日本語

  • 중국어(간체)

    Simplified CN

  • 중국어(번체)

    Traditional CN

현지화 업무 진행 프로세스

한국어를 완벽하게 이해하는 16개국 원어민으로 다이렉트 번역을 진행합니다.

  • 01. 담당자 배정 담당자 배정

    해당 프로젝트에 이해도가 높은 PM과 번역가 배정

    견적 및 일정 산정

  • 02. 사전 준비 사전 준비

    프로젝트 및 스크립트 파악

    프로젝트에 적합한 용어 스타일 선정

    CAT Tool(MEMO Q) 기반의 번역 환경 셋팅

  • 03. 현지화 진행 현지화 진행

    1차 번역 진행

    원어민 베테랑 번역가 검수 진행(오타, 오역, 용어 통일성, 문화적인 이슈 포함)

  • 04. 최종납품 최종납품

    고객사 요청 파일 형식으로 엔지니어링 진행

    고객사 요구사항 최종 체크 후 납품

LINGUISTIC QA(LQA) 프로세스

최고 품질의 번역 결과물을 얻기 위한 최종 단계로, 번역을 적용한 빌드 기반으로 원어민이 직접 플레이하는 QA입니다. 해당 과정에서
UI 관련 검수 (줄 바꿈, 길이 조정, 폰트 문제), 번역 스타일 확인, 국가별 문화적인 이슈(인종, 문화, 종교) 검수 등을 체크합니다.
현지화 완료 후 별도 프로세스로 진행을 합니다.

  • 스크립트 내용 검토
    (타사 번역 결과물의 경우)
     

  • 빌드 수령 및
    스크립트 적용 검토
     

  • 작업 일정 및
    리포트 형식 협의
     

  • 작업 진행 및 납품
    (현지화 완료 후 별도
    프로세스로 진행을 합니다.)