한국어 출발 16개 언어 다이렉트 번역으로 신속, 정확하고 합리적인 가격의 현지화
다이렉트 번역으로,
동일 단가 기준 타사 대비
14% 저렴, 소요 일정 50% 단축
PM 시스템을 통한
신속한 대응으로 라이브 서비스
환경에 최적화된 현지화
중간 언어를 거치면서
발생할 수 있는 오역 및 존댓말,
성별 이슈 등 해결
도착 언어 기준
원어민이 진행하는 LQA로
국가별 문화적인 이슈까지 체크
한국어
한국어
베트남어
Tiếng Việt
러시아어
Русский
말레이시아어
Melayu
네덜란드어
Dutch
포르투갈어(남미/유럽)
Português
인도네시아어
Bahasa Indonesia
스페인어(남미/유럽)
Español
프랑스어
Français
체코어
čeština
독일어
Deutsch
영어
English
일본어
日本語
중국어(간체)
Simplified CN
중국어(번체)
Traditional CN
베트남어
Tiếng Việt
스페인어(남미/유럽)
Español
태국어
ภาษาไทย
독일어
Deutsch
프랑스어
Français
튀르키예어
Türkçe
인도네시아어
Bahasa Indonesia
포르투갈어(남미/유럽)
Português
이탈리아어
Italiano
러시아어
Русский
일본어
日本語
중국어(간체)
Simplified CN
중국어(번체)
Traditional CN
한국어를 완벽하게 이해하는 16개국 원어민으로 다이렉트 번역을 진행합니다.
해당 프로젝트에 이해도가 높은 PM과 번역가 배정
견적 및 일정 산정
프로젝트 및 스크립트 파악
프로젝트에 적합한 용어 스타일 선정
CAT Tool(MEMO Q) 기반의 번역 환경 셋팅
1차 번역 진행
원어민 베테랑 번역가 검수 진행(오타, 오역, 용어 통일성, 문화적인 이슈 포함)
고객사 요청 파일 형식으로 엔지니어링 진행
고객사 요구사항 최종 체크 후 납품
최고 품질의 번역 결과물을 얻기 위한 최종 단계로, 번역을 적용한 빌드 기반으로 원어민이 직접 플레이하는 QA입니다. 해당 과정에서
UI 관련 검수 (줄 바꿈, 길이 조정, 폰트 문제), 번역 스타일 확인, 국가별 문화적인 이슈(인종, 문화, 종교) 검수 등을 체크합니다.
현지화 완료 후 별도 프로세스로 진행을 합니다.
스크립트 내용 검토
(타사 번역 결과물의 경우)
빌드 수령 및
스크립트 적용 검토
작업 일정 및
리포트 형식 협의
작업 진행 및 납품
(현지화 완료 후 별도
프로세스로 진행을 합니다.)